Perfil del mòdul
Net-Base AI Multilanguage Visió general
Net-Base AI Multilanguage no és per a nosaltres un canviador d’idioma superficial, sinó una capa tècnica per a l’idioma base, les llengües destinació, la detecció del navegador, el funcionament de la cua, els termes protegits i la previsualització editorial. Precisament gràcies a això l’idioma es manté controlable, fins i tot quan moltes pàgines, àrees temàtiques, textos legals i camps SEO estan interconnectats.
L’alemany continua sent la llengua de referència tècnica
Els nous continguts sorgeixen a partir d’una base alemanya mantinguda editorialment i des d’allà es traslladen de forma controlada a les llengües destinació actives.
Els noms d’empresa i de producte es mantenen estables
Els termes protegits garanteixen que marques, noms de projectes i termes específics de l’empresa no es desdibuixin per la traducció automàtica.
Cua en lloc d’actualitzacions individuals inestables
Els canvis a pàgines, menús, taxonomies, textos del tema i camps SEO es recullen, s’actualitzen de forma consecutiva i es poden rastrejar de manera visible al backend.
Què fa concretament aquest mòdul
Gestiona l’idioma base alemany, les llengües destinació actives, la detecció del navegador, la cua de traducció i les previsualitzacions al backend per a les variants lingüístiques.
Abast funcional
- L’idioma base és sempre l’alemany; totes les altres llengües actives es generen a partir d’ell.
- Admet pàgines, entrades, Custom Post Types públics, elements de menú, taxonomies, subtítols del lloc web així com textos fixos de tema i plugins.
- Tradueix automàticament de nou els continguts modificats quan l’automatització està activa.
- Mostra variants lingüístiques al frontend segons l’idioma del navegador o ?lang=xx.
- Els termes protegits com noms d’empresa, de producte i de projecte es mantenen inalterats.
Control de l’idioma al frontend
- La detecció del navegador actua només sobre les llengües destinació activades.
- ?lang=en força un idioma directament, ?lang=de canvia a l’idioma base, ?lang=auto torna a la detecció automàtica.
- La selecció d’idioma actual es manté mitjançant la cookie del plugin i es reavaluarà a nous carregaments de pàgina.
- Si no hi ha res disponible per a una llengua, la sortida recau de forma controlada en l’alemany.
Cua i operació
- Els textos nous o obsolets passen a una cua de traducció.
- La cua s’executa en segon pla mitjançant Cron i una invocació addicional.
- El nombre de workers paral·lels és configurable; els workers addicionals s’executen com a processos de cua signats separats amb reclamació a la base de dades en lloc de com a threads PHP insegurs.
- La mida del batch i l’interval regulen la velocitat, la càrrega de l’API i els costos.
- Els treballs fallits poden reiniciar-se agrupadament.
Ajuts al backend
- A l’editor hi ha pestanyes per a les variants lingüístiques per veure la previsualització per cada llengua activa.
- Allí es pot veure per camp si la traducció està actual, en espera, obsoleta o ha fallat.
- La pàgina d’administració mostra l’estat global, els últims errors i l’activitat actual de la cua.
- En desar la configuració, es pot tornar a enfilear tot el contingut.
- Els termes protegits estàndard són visibles en una pestanya pròpia; els termes protegits propis s’hi poden mantenir com a llista addicional.
- Els termes protegits s’emmascaren abans de la consulta a la IA i s’insereixen de nou exactament després, perquè els noms de marca i de producte no siguin transliterats.
Interacció amb SEO
- El mòdul d’idioma determina l’idioma del frontend sobre la qual es basen hreflang, canonical i metadades SEO.
- Les noves llengües actives poden ser traduïdes conjuntament pels altres Net-Base plugins, sempre que aquests registrin els seus continguts.
- Els títols i descripcions SEO no es gestionen aquí, però queden vinculats lingüísticament amb aquest sistema per mitjà dels mòduls SEO.
Límits i advertències
- Sense una clau d’API vàlida, els nous treballs quedaran en espera o fallaran.
- Un nombre molt elevat de llengües actives augmenta el temps d’execució de la cua, els costos i la quantitat de continguts a actualitzar.
- L’idioma base continua sent la referència editorial. Les llengües destinació, no obstant això, haurien de ser revisades a mostres.
Enquadrament
La multilingüitat és la capa tècnica d’idioma del lloc web. No proporciona una estratègia SEO ni substitueix el control editorial en les llengües destinació.
Per què aquesta capa és important per a la visibilitat internacional
Quan el lloc web, la revista i el SEO es tornen multilingües, un simple canviador d’idioma ja no és suficient. Es tracta de canonicals específiques per idioma, denominacions consistents, fallback nets i de com els continguts modificats es propaguen de manera tècnicament estable a diverses llengües.
No tracteu les llengües com una qüestió accessòria
La multilingüitat es torna interessant econòmicament només quan idioma, SEO, termes protegits i redacció es plantegen conjuntament des del punt de vista tècnic. Aquest mòdul està dissenyat precisament per a això.